Home

Some thoughts on cultural competency for those coming to work in Southern Belize

By Norman Gregory RN MN

May, 2004

The Toledo District of Southern Belize is an area of amazing cultural variety in and of itself.  To a person arriving from a different culture such as exists in the United States and trying to function in the area it can be an exceptional challenge as he or she must be prepared to adjust to multiple cultures that are different from each other and very different from the culture they are leaving behind.  Within the bounds of the Toledo District will be found Ketchi Maya, Mopan Maya, Garifuna,  Belizean East Indian and a variety of other mixed culture cultural groups.  Languages encountered will include Creole, Mopan, Ketchi, Spanish, and the lingua franca (but 2nd language to most everyone) Belizean version of English.   After working in this environment for the past 5 months my wife and I have some suggestions to offer but still feel like cultural neophytes ourselves as will most people when they start working here and find that they frequently make cultural guffaws due to lack of understanding of the peoples they are encountering.

On arriving in Belize most people from northern climates soon feel a general sense of being tired and malaised especially if they have come from a cool or cold climate during the north American winter months.  Not only are they faced with the usual travelers’ problem of jet lag but they also are faced with a sudden climate change from potentially sub-zero temperatures to mid 80’s (Fahrenheit)  and very high humidity.  Sleep becomes a problem as they move onto new beds in new sleeping arrangements with loud monkey and bug noises keeping them awake at night in addition to the unaccustomed heat.  I mention these issues as they may add to a feeling of being overwhelmed that can occur on arrival as the reality of working in Toledo sets in.  Luckily the excitement of the moment usually helps overcome negatives of this period as people delve into their new assignments but it is helpful to remember that it is appropriate to give oneself some breathing room or the frustration of working in the new cultural setting can be somewhat magnified.

Many people come to Belize expecting that Belizeans speak the King’s English as their first language.  In reality we have met few Belizeans who consider English to be their first language; most speak Belizean Creole (which is not recognized as a language by the Belizean government) by choice whenever they are with other Belizeans.  While Belizean Creole contains many English words there are very few non-natives that can understand it.  When Belizeans do speak English it takes some time to get used to as the syntax is somewhat different than American or British English but can be easily understood in most cases.  In Toledo the two distinct Mayan languages of Ketchi (also spelled Q’echi) and Mopan are encountered frequently and in many cases are the sole language of the speaker. As one gets to the outer villages near the Guatemalan border some persons are mono-lingual with Spanish. An outsider coming to Southern Belize finds that they are not only faced with significant cultural barriers but language barriers as well that they may not have expected.

The first thing we advise visitors to recognize is that in our observation of Belizean culture few things are written and many things “are known”.  It is fairly uncommon for example to find street signs in many areas of Belize .  It is expected that people will know the hours that a store is open and that it will be closed from noon to 1:00 PM.  If a sign does say that a restaurant will be open on Friday and the owner doesn’t open it that evening then that is understood – the actual situation always trumps over the written information.  We have gone into restaurants and been handed menus only to be told that the only thing available that evening is stew[ed] chicken, rice and beans but only after we had requested everything else on the menu – we should have known.  I remember one day being told to go to a “Witz” store and straining my brain to think if I had ever seen a sign for Witz store.  The person giving me the information couldn’t believe I didn’t know where Witz store was.  After talking for a while we realized that the store that has a huge sign reading, “Southern Grocery Supply” is known to everyone as Witz – now we know.  I read a magazine for visitors to Guatemala discussing the cashew nuts.  The writer had run into a similar situation in that he had discovered the hard way that the hull of a cashew nut contains the same poison as poison oak.  When he asked at the market if they ever warned visitors how to prepare the nut the vendors were dumbfounded that anyone would not know such a basic fact!  Recently we were handed cashew nuts at a church function and again the local Belizeans had a hard time understanding how we would not know this information.  Reading an article on the internet from a writer who had encountered a similar phenomenon in Niger and refers to it as High Context cultures verses Low Context Cultures.  She was told she should mow her grass.  She didn’t mow it and nearly stepped on a snake that was hiding in the grass.  The people who had told her to mow her grass assumed that she would know that they were telling her to mow the grass to avoid having snakes hide outside her house.  In what she refers to as a High Context culture a large part of messages are unspoken.  It is frustrating to expect to be told a detailed answer to a question (asked or unasked) and to only get a partial answer.  One needs to remember in these situations that it is the outsider that has the problem, the Belizean is very comfortable with this communication style and will have a hard time understanding why you would want it any other way.

We initially thought that the following situation was related to a communication problem we were not able to figure out with our Mayan clients.  We would ask a parent arriving with a group of children, “who needs to be seen” and be told that, “this child needs to be seen”.  We would then ask what was wrong with the child and fill in the answer we were given on our intake form only to be told of a second or third problem just as we were about to close the chart.  After admitting the child we would tell the family to move back to the waiting room only to find out that a second, then third child needed to be seen.  By the time the family had left the waiting room we were exasperated.  I later read a book about a Mayan Bush Doctor and laughed when I read a description of a very similar situation with a family visiting him for care.  Clearly we were observing a cultural pattern that felt uncomfortable to us but is “normal” to our clients.  We have since learned to point to each family member and ask if, “this person will need to be seen” resulting in much lower stress on our part. We have learned from our past cultural heritage to plan ahead based on the initial information we receive and were having a hard time with the cultural clash we were feeling.  This is an example of recognizing and accepting a cultural pattern for what it is and then trying to develop strategies that lower our own stress levels while meeting the needs of our clients in a way acceptable to them.

We have also learned that in Belize the concept of patient privacy is very different than we are used to.  It is very hard to convince children AND adults to move out of earshot while we ask potentially personal questions of our patients.  They find it fascinating to watch what is happening on the nearest thing they have to reality TV.  On the other hand many of our patients are very shy and find it embarrassing to do something as basic as bring us a urine sample.  We have also been consistently told that Belizeans’ are very concerned about confidentiality from the “my best friend” network. One man explained that the country is so small that it is very easy to have a health care worker tell “only their most trusted friend” something who then tells “only their most trusted friend” the story and in short order it gets to their wife’s brother in law and so on.  We have found that having a consistent person working with the patients helps gain trust.  My wife started being the intake nurse at the clinic shortly after we arrived in Belize .  Only now are patients asking her very personal questions after five months of observing that she listens without judgment and does not let information get into the “my best friend” network.  In the field I have  learned to firmly establish patient interview areas and consistently push back the crowd of onlookers and as the villagers have come to recognize me they are more willing to accept the boundaries.  I am convinced that they also appreciate the tiny bit of privacy the boundary allows for.  In this situation we are trying to introduce a concept that we feel will be appreciated in their culture but we have to do it very slowly and only after the host people have come to know and trust us.

Perhaps the biggest cultural guffaw we see is when healthcare providers assume that ordered medications and procedures will be followed.  Recently I was in a village where a lab test was ordered for a client the month before.  The client had taken the time to go to the Punta Gorda hospital lab (a two or three hour bus ride) and was told that the test would cost $100.  As this is about one-third of a typical Mayan’s monthly income (with NO “disposable” income at all) the client refused the test and very possibly came to the conclusion that we were unable to provide any kind of care within her financial reality.   On several occasions well meaning health care providers have suggested that diabetic clients not drink orange juice and avoid tortillas in a culture that has virtually no other source of nutrition or vitamins.  The clients smiled and nodded and went back to eating the only food sources that they had available.  It is also not unusual to have clients get a second (often dissenting) opinion from the local bush doctor and then to take that advice without letting us know of the change in plans even though in many cases we would try to work with the bush doctor’s treatments if we could.  It is frustrating but absolutely necessary to adjust healthcare practice to recognize the realities within which the host culture clients live.  To not do so in many ways may be worse than doing nothing as the clients are likely to leave and never return to listen to such foolish people give advice about their chronic problems.

Common in Belize and many other cultures is the belief that one goes to the healthcare provider to get “medicine”.  If one leaves the clinic without medicine then one will not get better.  We have been told by clients that they need an injection because an injection is always better than a pill.  Recently we had a client who was quite surprised (and very suspicious) to find that his chronic problem responded better to 1 tiny pill rather than the two big pills he had been taking.  These beliefs have been fostered over many years.  Traditional bush doctors are very aware of the value of positive talk and action in creating what we would call a placebo effect.  They would seldom start a conversation by saying anything less than, “yes, of course I can help you” and then making sure the patient left with something to take which might or might not be chemically active as a drug.  Physicians in this part of the world often give an injection of antibiotic when an oral medication would be quite adequate and patients seldom leave their offices empty handed.  Missionary groups bring down health care teams who dispense vitamins with the assurance that they will make the villagers feel better whether they have any indication of vitamin deficiency or not.  It is a very slow process to teach information which disagrees with a long held belief especially in a traditional culture.  Change will only occur if consistent messages are given and the people understand that the schooling they are being given has more value than the pills they have come to expect.  We have been pleasantly surprised to see a change in how our client base is approaching health care as that consistent message has been given out by a staff who is obviously very concerned with providing high quality health care.  We do recognize that it is also likely that we have caused some of our clients to quit “experimenting” with a modern health care model and to return to providers who are willing to give them “pills” for whatever complaint they have.

The message that we wish to leave the reader with is that we are guest in another culture.  That culture is interested in how we do things and willing to accept some of the changes we suggest but only after we have taken the time to gain their trust and to demonstrate the value to them of the changes.  By definition we believe that our culture does many things better or we would not be part of that culture but that doesn’t mean that we can’t learn to see the value in the ways others live.  It also doesn’t mean that we have to accept that the normals of the other culture are best for us.  It does mean that for the people of the culture we are visiting that even though they do things that seem strange to us that those same things are very normal to them AND they will resist changing them unless they clearly see advantages for themselves.  In many cases they are responding to a different reality than we experience in the United States .  Getting a work permit in Belize is an exasperating process and involves multiple visits to several offices and as an American from the United States it is easy to want to yell at the officials involved that it would be better for everyone if the process was more efficient.  We also come from a nation with a relatively low unemployment rate where it is not necessary to make complicated processes in order to maintain jobs such as is the case in many countries like Belize.  If you want an easy time getting a work permit then go back to your home culture, if on the other hand you want to experience and learn about another culture then go through the lengthy process and when you have a private moment scream and let your frustration out.  That is often what cross culture work requires, accepting that which you cannot change, very slowly changing that which you can, and respecting that you have a real need to express your frustration in private with others of your home culture at times in order to release some of the aggravation before it overwhelms you and you end up insulting your host.

Home